-
1 глаза - зеркало души
посл.the face is the index of the mind (heart); a good face is a letter of recommendationРусско-английский фразеологический словарь > глаза - зеркало души
-
2 Глаза - зеркало души
Your eyes do not lie. See Лицо - зеркало души (Л)Cf: The eye is the mirror of the soul (the window of the heart, the window of the mind) (Br.). The eyes are the mirror of the mind (Am.). The eyes are the mirrors (the windows) of the soul (Am.). The heart's letter is read in the eyes (Br.). In the forehead and the eye the lecture of the mind doth lie (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Глаза - зеркало души
-
3 Глаза - зеркало души
Универсальный русско-английский словарь > Глаза - зеркало души
-
4 глаза - зеркало души
Универсальный русско-английский словарь > глаза - зеркало души
-
5 глаза-зеркало души
General subject: the eyes are the mirror of the soulУниверсальный русско-английский словарь > глаза-зеркало души
-
6 глаза -зеркало души
Универсальный русско-английский словарь > глаза -зеркало души
-
7 Глаза - зеркало души.
ngener. Les yeux sont le miroir de l'âme.Dictionnaire russe-français universel > Глаза - зеркало души.
-
8 глаза- зеркало души
-
9 глаза — зеркало души
-
10 Глаза - зеркало души
-
11 Глаза — зеркало души
L'occhio è lo specchio dell'anima.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Глаза — зеркало души
-
12 зеркало души
высок."Зеркалом души" принято называть глаза, но у стоящей перед Василием девушки роль зеркала выполнял одновременно с глазами и рот. (Г. Николаева, Жатва) — Eyes are usually called 'the mirror of the soul', but in the girl confronting Vasili this role was shared by her lips as well as her eyes.
-
13 глаза (лицо)-зеркало души
Set phrase: a good face is a letter of recommendation (дословно: Хорошее лицо все равно что рекомендательное письмо), the face is the index of the mindУниверсальный русско-английский словарь > глаза (лицо)-зеркало души
-
14 Глаза (Лицо) - зеркало души.
La los ojos son (cara es) el espejo del alma.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Глаза (Лицо) - зеркало души.
-
15 Лицо - зеркало души
You can judge a person by his face. See Глаза - зеркало души (Г), Что в сердце варится, то в лице не утаится (4)Cf: The countenance is the index of the mind (Am.). The face is the index f the heart (Br.). The face is the index of the mind (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Лицо - зеркало души
-
16 зеркало
[zérkalo] n. (pl. зеркала, dim. зеркальце)1.specchio (m.), specchiera (f.)2.◆3.◇не пеняй на зеркало коли рожа крива — che colpa ha lo spechio se i nasi sono storti? (non fare lo scaricabarile)
-
17 зеркало
specchio м.••* * *с.1) specchio mзе́ркало заднего вида ав. — specchietto retrovisore
2) ( водная гладь) specchio m••кривое зе́ркало — specchio deformante
правдивое / незамутнённое зе́ркало — specchio fedele
глаза - зе́ркало души — gli occhi sono lo specchio dell'anima
* * *n1) gener. specolo, luce, specchio2) obs. miraglio -
18 зеркало
с.miroir m, glace fсмотре́ться в зе́ркало — se mirer
глаза́ - зе́ркало души́ перен. — les yeux sont le miroir de l'âme
* * *n1) gener. conseiller des grâces, réflecteur, glace, miroir2) med. spéculum, écarteur (напр., для брюшной стенки)3) eng. miroir (напр. гальванометра)4) radio. réflecteur (ñì. òàûæå miroir) -
19 EYE
• Bad eyes never see any good - В кривом глазу все криво (B), У злой Натальи все люди канальи (У)• Better eye out than always ache - Не можно исцелить, так лучше отрубить (H)• Better eye sore than all blind - Из двух зол выбирают меньшее (И)• Eye for an eye /, a tooth for a tooth/ (An) - Око за око, зуб за зуб (0)• Eye is bigger than the belly (the mouth) (The) - Брюхо сыто, да глаза голодны (Б)• Eye is not satisfied with seeing (The) - С погляденья сыт не будешь (C)• Eye is the mirror of the soul (the window of the heart, the window of the mind) (The) - Глаза - зеркало души (Г)• Eye of the master fattens the herd (The) - От хозяйского глаза скотина жиреет (O)• Eye of the master will do more work than both his hands (The) - От хозяйского глаза скотина жиреет (O)• Eyes are bigger than the stomach (The) - Брюхо сыто, да глаза голодны (B)• Eyes are larger than the belly (The) - Брюхо сыто, да глаза голодны (Б)• Eyes are the mirror of the mind (The) - Глаза - зеркало души (Г)• Eyes are the mirrors (the windows) of the soul (The) - Глаза - зеркало души (Г)• Far from eye, far from heart - Разлука - враг любви (P), С глаз долой - из сердца вон (C)• Four eyes are better (see more) than one - Одна голова хорошо, а две лучше (O)• Heart's letter is read in the eye (The) - Глаза - зеркало души (Г)• If the owner keeps his eye on the horse, it will fatten - От хозяйского глаза скотина жиреет (O)• In the forehead and the eye the lecture of the mind doth lie - Глаза - зеркало души (Г)• It is better to trust the eye than the еаг - Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать (Л), Не верь чужим речам, верь своим очам (H)• It is sure to be dark if you shut your eyes - Хуже всякого слепого, кто не хочет видеть (X)• Keep your mouth shut and your eyes open - Держи рот на замке, а гляди в оба (Д)• Master's eye makes the horse fat (The) - От хозяйского глаза скотина жиреет (O)• Men's ears are less reliable than their eyes - Не верь чужим речам, верь своим очам (H)• One eye has more faith than two ears - Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать (Л)• No eye like the eye of the master (the master's eye) - Где хозяин ходит, там земля родит (Г), От хозяйского глаза скотина жиреет (O), Свой глаз - алмаз (C)• One eye of the master sees more than ten of the servants - От хозяйского глаза скотина жиреет (O)• What the eye does not see, the heart cannot grieve (does not grieve over) - Глаза не видят - сердце не болит (T)• What the eye doesn't see the heart doesn't crave for - С глаз долой - из сердца вон (C)• What the eye doesn't see, the heart doesn't grieve for (doesn't feel) - Глаза не видят - сердце не болит (Г)• What the eye sees not the heart rues not - Глаза не видят - сердце не болит (Г) -
20 глаз
- 1
- 2
См. также в других словарях:
зеркало души — дневник, глаза Словарь русских синонимов. зеркало души сущ., кол во синонимов: 2 • глаза (65) • дневник … Словарь синонимов
ЗЕРКАЛО — ЗЕРКАЛО, зеркала, мн. зеркала, зеркал, зеркалам, ср. 1. Блестящая (стеклянная или металлическая), особым способом отшлифованная поверхность, отражающая лучи света так, что на ней получается отображение находящихся перед ней предметов. «Нечего на… … Толковый словарь Ушакова
глаза — штифты, тараньки, глазищи, лупилки, иллюминаторы, зенки, бельма, зеницы, шары, ставни, моргалища, смотрелки, прожектора, шкифты, рамы, лупетки, зыркалки, салазки, вежды, глазенапы, шкифы, очи, зявки, глазоньки, зырки, моргалки, шнифты, моргалы,… … Словарь синонимов
ЗЕРКАЛО — ЗЕРКАЛО, а, мн. ала, ал, алам, ср. 1. Предмет со стеклянной или металлической отполированной поверхностью, предназначенный для отображения того, что находится перед ним. Напольное, стенное, настольное, ручное з. Стены в зеркалах. Туалетный столик … Толковый словарь Ожегова
Зеркало Еиналеж — Эта статья является частью цикла статей о волшебном мире Гарри Поттера. Содержание 1 Коммуникация 1.1 Заколдованные монеты … Википедия
Зеркало Сокровения — Эта статья является частью цикла статей о волшебном мире Гарри Поттера. Содержание 1 Коммуникация 1.1 Заколдованные монеты … Википедия
Зеркало Джедан — Эта статья является частью цикла статей о волшебном мире Гарри Поттера. Содержание 1 Коммуникация 1.1 Заколдованные монеты … Википедия
Зеркало Сириуса — Эта статья является частью цикла статей о волшебном мире Гарри Поттера. Содержание 1 Коммуникация 1.1 Заколдованные монеты … Википедия
ЗЕРКАЛО — символ связи нашего мира с параллельным. Первобытная магия предостерегала человека от вглядывания в свое отображение. Считалось, что призрачный двойник способен его погубить, утащив в зазеркалье. Отголоском этих представлений явилась мифологема о … Символы, знаки, эмблемы. Энциклопедия
Чичиков, Павел Иванович ("Мертвые души") — Смотри также Отставной коллежский советник. Мужчина средних лет , не слишком толстый, однако ж и не тонкий. Юношей был довольно заманчивой наружности . По словам дам города N., не первый красавец, но зато таков, как следует быть мужчине: будь он… … Словарь литературных типов
Дама просто приятная (Софья Ивановна) ("Мертвые души") — Смотри также Была несколько тяжеловата . Не имела такой многосторонности в характере , как дама приятная во всех отношениях, и легко терялась . Она умела только тревожиться, но чтобы составить какое нибудь сметливое предположение, для этого никак … Словарь литературных типов